sábado, 20 de janeiro de 2007
Seis curtas sobre a neve e o sal
A neve
Mesmo depois de tantos anos
a neve me faz sentir de novo
estrangeira.
A água
A água é a neve em estado líquido.
Sou 80% neve -- num dia bom.
Estrangeira em mim mesma.
O resíduo sólido
esse eu conheço bem.
O ovo
O ovo é uma pequena morte
rebobinada até antes do início da fita.
E contém a neve
(com a qual se fabrica um ser).
A sede
Sou 80% água. Choro até os 75%.
A partir deste patamar, diz o doutor,
devo me recompletar.
Eu como a neve.
A lágrima
Portanto a lágrima
é uma espécie de subtração.
E ao mesmo tempo, justa devolução
(de sal, ao mundo).
O sal
Da água faz-se a lágrima:
Há que puxar a água de dentro de si
como de um algibe,
agregar o sal.
E é com o sal
que se derrete a neve.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
uma progresao das minitauras. vou tentar um versao ingles.
the snow:
after all these years it
makes me stranger
than water:
water is only warm
snow so i'm mostly snow
and even stranger still: an egg
an egg as a little death
rewound all the way
and in it: the snow of life
which is a thirst
i lost my water to tears
and the doctor said drink
up: like the snow
and a tear: a tear
is such a loss: and the return
of saltiness to the unsalted
so then salt: salt
is what we spread
to melt the pavement
from the ice
Postar um comentário